Защо вашият акцент не е толкова важен, когато говорите немски

Моята хипотеза е, че много участници в езикови курсове имат грешни приоритети. Те се фокусират върху изучаването на нови думи и искат да имат перфектния акцент. От друга страна, те пренебрегват сравнително структурата на изречението и стилистиката.

Мнозина се чувстват некомпетентни, защото имат „странен“ акцент. 

Защо това не е толкова важно? И какво би било наистина важно?

Има повече от 50 диалекта на немския език. И още повече регионални и местни акценти. Разбира се, от 50 -те години на миналия век увеличеното потребление на телевизия е довело до стандартизиране на произношението. До известна степен.

Все пак някой от Германия ще разпознае някой от Швейцария. За повечето австрийци имам силен акцент (аз съм роден  в Хамбург).

Друг фактор е увеличеният дял на населението с различен етнически произход. В по-големите градове 35% -55% от населението имат различен етнически произход. Разбира се, има различни и противоречиви методологии как да се измери това.

Акцентът като такъв не е пречка за комуникацията.

Два примера:

Руди Карел беше изключително популярен телевизионен водещ; въпреки че (или може би дори защото) той имаше холандски акцент.

Марсел Райх-Раницки е най-влиятелният литературен критик в Германия след Втората световна война. Просто гледайте някои епизоди от шоуто му „Das literarische Quartett“. Внимателно прочетох автобиографията му и гледах много от неговите интервюта. Никога не е споменавал, че чувства, че трябва да промени акцента си.

И не на последно място, всеки има акцент.

Експеримент: Помислете за 20 -те си най -близки приятели или роднини. Бихте ли могли да ги разпознаете само по гласа им? Разбира се, ще ги разпознаете. Защото всеки от тях има свой личен акцент.

Какви са наистина важните аспекти в немското произношение?

(Искате ли безплатно членство в моята Facebook група за изучаване на немски език? Там ще получавате актуализации за моите статии. И можете да ме попитате всичко, свързано с изучаването на немски език. https://www.facebook.com/groups/216771286750833 )

1. Трябва да подчертаете правилната сричка.

2. Трябва да правите разлика между дълги и къси гласни.

3. Трябва да направите така наречената глотална спирка преди всяка сричка, която започва с гласна.

Примери:

1

  • Butterbrot, nicht Butterbrot
  • Landschaft, nicht Landschaft
  • Haltungsjournalismus, nicht Haltungsjournalismus

2

Има разлика между следните думи

  • Saat/satt
  • Koma/Komma
  • den/denn
  • wen/wenn
  • stehlen/stellen

3

  • beobachten
  • Lesart
  • Amtsantritt

---

Ако искате да ме чуете да говоря български с немски акцент, моля, слушайте седмичния ми подкаст по психология: https://anchor.fm/bulgarianwop

Аз съм психолог (M.A. от университета в Хамбург) и учител по език от Хамбург / Германия. В момента живея в Република Молдова. 

От септември / октомври ще имам една онлайн група за изучаване на немски език, точно за осем участника; давам обяснения на български език. Ако искате да бъдете информирани веднага щом курсът е отворен за регистрация, моля, кликнете тук. Няма да работим с учебник като в училище. Ще се фокусираме изключително върху отстраняването на грешките Ви и върху професионалното ни изразяване.

 

 

 

 

 

 

 

Comments

  1. Имате ли възможност и желание да сложите аудио с примерите, които давате за глотален стоп (глотална спирка както го наричате)? Благодаря!

    ReplyDelete
  2. Благодаря за предложението. Обмислям да запиша и всички текстове като подкасти. Не по -рано от тази есен.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Как мога да се подготвя за интервю за работа на немски език?

Учите немски с упражнения или с навици?

Как да научите немски глаголи с представки